Le FUTUR II exprime la supposition qu’une action sera terminée à un moment déterminé du futur ou aura eu lieu d’ici à un moment déterminé dans l’avenir.
Morgen um diese Zeit werde ich meine Prüfung überstanden haben.
Demain, à cette heure-ci j’aurai passé mon examen
Bis Weihnachten wird das alles vergessen sein.
D’ici Noël tout cela sera oublié.
Le futur II allemand se traduira en français par le futur antérieur.
Nous savons que le FUTUR II indique une action terminée dans le futur. Il est peut être accompagné d’une indication temporelle.
Il sert à exprimer :Sein Fahrrad ist kaputt. Er wird wohl gestürzt sein.
Son vélo est cassé, il sera sans doute tombé
(il est important que le moment soit toujours clairement déterminé) :
Bis dahin wird er wohl meinen Brief bekommen haben.
D’ici là il aura reçu ma lettre
Remarque
Les suppositions sont souvent renforcées par des mots tels : wohl, sicher, bestimmt etc. qui correspondent en français à bien, sûrement, assurément, sans doute etc.
© Jean Piètre-Cambacédès & Christian Meunier