Je ne vous apprendrai rien en vous disant que le français est une langue. L’important, c’est justement que le terme de langue fasse référence à la qualité orale du français.
Quand on enseigne une langue étrangère, que l’on utilise un manuel écrit, avec des cahiers d’exercices écrits, que de plus on enseigne la grammaire, on aurait plutôt tendance à privilégier l’écrit. Pourtant, une langue passe avant tout par l’oral. Faites une petite expérience. Dites-vous, dans votre tête, consciemment : « Le français est une langue difficile. »
Quel code utilisez-vous dans votre tête ? Votre cerveau mémorise le français dans sa forme orale. D’ailleurs, au moment où j’écris ces lignes sur mon ordinateur, je les formule dans ma tête sous une forme orale. Mon cerveau commande à mes doigts d’appuyer sur des touches qui portent bien une lettre écrite, mais il formule les idées par oral, et c’est une partie inconsciente qui code l’oral en écrit.
De même, lorsque vous lirez ces lignes, votre cerveau décodera l’écrit pour le formuler en code oral, et lorsque vous raisonnerez sur le contenu, vous le ferez par oral, même si, je l’espère du moins, aucun son ne sort de votre cerveau.
Formulons cette première constatation :
Le français, comme toutes les autres langues, possède un code oral. C’est donc ce code qu’il s’agit d’apprendre.
Bien évidemment, le français possède aussi un code écrit, qui n’est qu’une méthode de codification de l’oral, et qu’il faut aussi apprendre. Mais le code de référence, c’est l’oral.
Ce guide est destiné aux enseignantes et enseignants de FLE, aux étudiantes futures enseignantes de FLE et à leurs homologues masculins, ainsi qu’aux formatrices et formateurs de ces étudiantes.
Notez que la plupart des lecteurs seront des lectrices, il est normal que l’on s’adresse à des femmes. Les hommes rectifieront d’eux-mêmes.
L’ambition de ce petit guide est de fournir à l’enseignante les connaissances de base sur la phonétique, afin qu’elle appréhende bien le système phonique du FLE, phonèmes et intonation.
Une fois les bases assurées, l’enseignante sera initiée aux secrets de la phonétique corrective :
Étant donné que nous travaillons tous azimuts, les apprenants pouvant être de niveaux et de langue maternelle différents, les enseignants s’adressant à des publics linguistiquement homogènes ou hétérogènes, avec des méthodes différentes, il n’est pas possible de faire un cours type. Nous devrons nous limiter à mettre notre public enseignant à même de reconnaître et de corriger les fautes lui-même. Pour reprendre un proverbe chinois bien connu, nous ne lui offrirons pas le poisson, mais nous lui apprendrons à pêcher.
Nous allons procéder en plusieurs étapes :
Le module eGrammaire / Grammaire participative est en pleine révision.
++ © Christian Meunier ++